課程名稱 |
日文翻譯一下 Japanese Translation (Ⅰ) (2) |
開課學期 |
112-2 |
授課對象 |
日本語文學系 |
授課教師 |
朱秋而 |
課號 |
JpnL2012 |
課程識別碼 |
107 20502 |
班次 |
03 |
學分 |
2.0 |
全/半年 |
全年 |
必/選修 |
必帶 |
上課時間 |
星期二6,7(13:20~15:10) |
上課地點 |
普205 |
備註 |
輔系雙修生及修習領域專長者須經授課教師同意。 限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限學號末二位被3整除 且 限學士班二年級以上 總人數上限:25人 |
|
|
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
授課對象:日文系二年級學生
學分數:4
延續上學期課程進度,根據上課講義(以各類文章為主,長度與難易度逐步調整),指定預習範圍,由學生課前試譯,上課時進行同儕推敲,再由教師解說,進行討論並修訂譯文。 |
課程目標 |
培養學生日譯中以及中譯日之基礎能力,熟習翻譯之基本方法與要訣。 |
課程要求 |
1.確實出席並積極參與討論。
2.預習完成試譯。
3.思考問題。 |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
|
指定閱讀 |
|
參考書目 |
1.鴻?友季子《????一? 翻?教室》,2012年 筑摩書房。
2.越前敏?《翻?百景》,2016年, 角川新書。
3.董橋《給自己的比進補》,2000年,遠流出版。
4.《日本語表現文型》(中級),筑波大學日本語教育研究會編 。
5.高烈夫《日漢翻譯理論和技巧》,北京商務書局, 1993年。
6.鄭清茂、林文月、李永熾教授等日本文學作品翻譯序文等。 |
評量方式 (僅供參考) |
|